Page 1,703«..1020..1,7021,7031,7041,705..1,7101,720..»

Oprah's Visit to Hasidic Brooklyn – Chabad.org

Posted By on January 9, 2016

May 7, 2014

I am inspired!!!!

I am a religious Jew and I always believed that the Chasidic community always had a different outlook in life. These Jews are very special people even when their walking down the street, I feel a sense of inspiration that just touches my soul. One of the many things that I find amazing about the Chasidim is that no matter where they are, they are not ashamed to show their true yiddishkeit and their love for Hashem. This clip about Oprah interviewing the Chasidim, proved that what I believed was true.

Dani Brooklyn N.Y.

September 11, 2012

Very Positive & Reflexive

I like when the rabbi asks what she thought about non-traditional jews or others interested in Judiasm. Many people are interested and led to Judiasm, but the Communities ae so closed, and do not want to share this rich culture! It hurts, its another form of racisim. So, if you are guilty of excluding others from Judiasm, just change! Invite someone to visit YOUR Synagoge!

Prof. Yoshua Hephzibah Mexico City, DF

August 30, 2012

Oprah

I am not a Tv watcher, nor do I have a television, but this is good!

James l. Kansas City, Kansas -usa

March 14, 2012

this video

amazing and inspireing

Anonymous pittsburgh, Pa

February 17, 2012

Oprah speaks?

Unfortunately I think that is true.

Thomas GB South Bend baischabad.com

February 17, 2012

Halivai!

I am a frum professor of freshman composition at the City University. I had seen some clips of the first part of the interview and then saw the second part in its entirety. I was impressed by the overall execution of the project, both by the producers as well as by the family that was portrayed. The day after the second part aired, I randomly assigned my class an essay on how internet technology has transformed our 21st century lives. An African American (non-Jewish) student approached me after class and mentioned that she had seen Oprah's interview and was intrigued by how Chassidim in the modern world could survive without TV and the internet. She wanted to write a persuasive essay defending their position and thought that her research might lead her to break her own addiction to technology. Particularly in light of the media's usual portrayal of Chassidim as backward, uneducated, and chauvinistic, it's clear that this show has had a positive impact. Halivai!

Nechama S. New York, NY

February 16, 2012

Oprah Interview

I am a non-jewish person who is searching for G-d at the deepest level, for a pure faith, and for consolation. I am seeking, on my own, the Jewish faith and traditions. I was very pleased that Oprah was alllowed to open a window into the lives of a very private people who exemplify a profound and moving faith life. Thank you for giving her this opportunity. I am much blessed.

Lucy Portland , Oregon

February 16, 2012

Race v Religion Thanx

Thanx for responding to this question, it may appear selfish, it is. I know little of Judaism. But, a lot of fear and misinformation leads me to explore answers for myself. Thanx again for this information.

Mike Bmo, MD

February 15, 2012

Re: Michael Love question

There are Hasidic jews who are black. There is no racial issue for religious Jews. Issues of integration in marriage are a religious issue.

Anonymous USA chabadessex.com

February 14, 2012

Oprah IS a chassid

I have watched Oprah for years and I have always thought that she embodied the values of Chassidus--to constantly work to refine yourself and to take action to make this world a better place. She may not be born a Jew, but she has a yiddishe kup and amazing neshama.

Lisa Miami, FL

Excerpt from:
Oprah's Visit to Hasidic Brooklyn - Chabad.org

synagogue – Temple Israel and Jewish Community Center

Posted By on January 6, 2016

NEW!

The case for Woodrow Wilson

Rabbi David J. Fine

Jewish Standard

December 8, 2015

Remembering Sadat and Begin's Courage

Rabbi Jacob M. Lieberman

Jewish Standard Blog Post

December 3, 2015

Jewish Community of Ridgewood to Hold

3rd Annual Hanukkah Menorah Lighting PartySunday, December 6 at 5:30 pmMemorial Park, Van Neste Square

Brandeis Men's Club Holds Book Signing Breakfast

with Former Yankee Great Ron Blomberg

Sunday, December 6 at 10:30 am

Mayors decry anti-SemitismLocal leaders sign on to AJC initiative

Jewish Standard

September 3, 2015

A new relationship in RidgewoodConservative, Reconstructionist shuls join forces, work together, retain differences

Jewish Standard

July 5, 2015

The Zionist Congress elections as an index on American Jewry

Opinion Rabbi David Fine

Jewish Standard

June 15, 2015

Russian rabbinical student, intern at Temple Israel in Ridgewood, tells his storyHow to become a liberal Europe rabbi

Jewish Standard

May 22, 2015

Thanks to Rabbi Fine for Reaching Out to Muslim Holocaust Scholar to Headline Interfaith Memorial Service at West Side Pres. Don't Miss It!

Jewish Standard

April 7, 2015

On "the Speech"

A look at Netanyahu, international politics,

and Purim

Opinion, Rabbi Dr. David Fine

Jewish Standard

March 13, 2015

Town Tackles Decline in Civility

Upcoming meeting will explore ways to

raise the tone of public discourse

Jewish Standard

February 20, 2015

Why Jewish Education MattersRabbi Dr. David J. Fine

Jewish Standard Op-EdFebruary 4 2015

That dirty word merger and building a shared Jewish future

Rabbi Fine Opinion

Jewish Standard, December 5, 2014

From Assyria to Iberia

Israelites were part of the larger world, local Assyriologist says

Jewish Standard, November 28, 2014

Helen Fellowes

Surviving the Holocaust, living to 102

Jewish Standard, December 2, 2014

Ordination in Wroclaw

Two Ridgewood Rabbis, Dr. David J. Fine and Daniel Freelander, go to Polish ceremonies for German Seminary

News in the Jewish Standard, September 19, 2014

From the Rabbi's Study

Sergeant Bergdahl, President Obama and the Halakhah of Pidyon Shevuyim

As published in The Jewish Standard, June 12, 2014.

The controversy surrounding the prisoner exchange of Taliban terrorists for Sgt. Bowe Bergdahl is a story that the Jewish people knows well.

Rabbi Fine - Op-Ed

A resurgence of anti-Semitism in a different world

The Jewish Standard

"This year, Passover was met with two terrible reminders that the dangers posed by anti-Semitism continue to haunt us."

One Book One Community

Jewish Standard

Honoring Jose Serna

Jewish Standard

Mr. Serna is the Conservative congregations longest tenured staff member. Since 1989, he has set up for countless numbers of celebrations, High Holiday services and just about everything else that happens at the synagogue.

--------------------------------------------

Josh Holden's Physics

Science and Faith lectures

on Youtube

Lecture 1; Lecture 2;

Lecture 3; Lecture 4;

Lecture 5; Lecture 6

-----------------

Adult Education 5775

Learning Opportunities

at Temple Israel

--------------------

------------------

GoodSearch.comis a search engine that donates half its advertising revenue, about a penny per search, to the charities its users designate. Use it just as you would any search engine, get quality search results from Yahoo, and watch the donations add up!

GoodShop.comis an online shopping mall which donates up to 37 percent of each purchase to your favorite cause! Hundreds of great stores including Target, Gap, Best Buy, ebay, Macy's and Barnes & Noble.

Amazon.comwill automatically donate a percentage of your purchase amount to Temple Israel when you go there via this link.

____________

*

Originally posted here:
synagogue - Temple Israel and Jewish Community Center

Synogogue – ReligionFacts

Posted By on January 6, 2016

What is a synagogue?

In the Jewish religion, worship services take place at a synagogue, a building for prayer and the study of God, which replaces the ancient Temple.

The original center for Jewish ritual and worship was the Temple in Jerusalem. According to Jewish beliefs, the Temple was first built by King Solomon to house the Ark of the Covenant. It was destroyed by the Babylonians in 586 BC, but rebuilt on a smaller scale but more lavishly by Herod in the 1st century BC. In 70 AD, Herod's Temple was destroyed by the Romans and has yet to be rebuilt. The whereabouts of the Ark of the Covenant, which disappeared after the destruction of the First Temple, is one of history's greatest mysteries.

The Western Wall is all that remains of Herod's Temple today, and it is not actually a part of the temple itself - it is the western retaining wall built around the temple area. Nevertheless, it is the holiest site in Judaism, and an important place for pilgrimage, gathering and prayer. The Western Wall, or Kotel in Hebrew, is better known as the "Wailing Wall" for the lamentation of the Temple's destruction that occurs there.

The primary purpose of the synagogue is as a house of prayer (beit tefilah). Although much prayer takes place outside of the synagogue, group prayer is extremely important in Judaism. Certain prayers may only be said in the presence of a minyan, or a group of at least 10 adults (10 men in Orthodox shuls).

As suggested by the Orthodox term shul, another of the synagogue's primary functions is as a house of study (beit midrash). It is the place where Jewish children receive their religious education. But education does not end with the bar or bat mitzvah - adult study is supported by the library of sacred texts housed within many synagogues.

Finally, like the houses of worship of most faiths, the synagogue often functions as a social gathering place, a town hall for community events and a headquarters for social and charity work.

See Jewish Worship and Prayer for more information on the content of synagogue services.

Although "synagogue" is the most common term for the Jewish place of assembly, not all Jews use this term. Reform Jews refer to it as "the temple," which reflects their view that the synagogue is a permanent replacement for the Temple. They believe that even if it were possible, there would be no need to rebuild the Temple or resume sacrifices, so the synagogue is the only "temple" that will ever be needed. But many non-Reform Jews find this term offensive, feeling that it lacks reverence for the true Temple.

In Orthodox Judaism, the house of worship is called the shul, a Yiddish word derived from the German for "school." Conservative Jews use the word "synagogue" (from the Greek sunagoge, "assembly," the same root as "synod"). When in doubt, "synagogue" is the best term to use, as it is the least offensive and most widely understood.

More Information - Synagogues, Shuls and Temples - Judaism 101 - Synagogues of the World - Sacred Destinations - Temple Mount, Jerusalem - Sacred Destinations - Western Wall, Jerusalem - Sacred Destinations

Read the original here:
Synogogue - ReligionFacts

Synagogue – Wikimedia Commons

Posted By on January 6, 2016

etina: Synagoga je idovsk stavba, slouc jako msto setkn, modliteb i nboenskho studia. Dansk: En synagoge er et jdisk bede- og forsamlingshus. Deutsch: Eine Synagoge ist ein jdisches Gotteshaus fr Gebet, Schriftstudium und Unterweisung. English: A synagogue is a Jewish house of worship. Espaol: Una sinagoga es un lugar de culto y estudios religiosos del pueblo judo. Franais: Une synagogue est un lieu de culte et d'tude religieuse juif. Galego: Unha sinagoga o templo da relixin xuda Hrvatski: Sinagoga je idovski hram, bogomolja i mjesto za sastajanje i uenje u judaizmu. Italiano: Una sinagoga un luogo di studio e culto ebraico : . Ladino: Una Esnoga es la kaza de enkontro o asamblea de fieles djudios basho la din antiga Latvieu: Sinagoga ir ebreju sapulcans vieta un dievnams lganm. Lietuvi: Sinagoga yra judj maldos namai. Magyar: A zsinagga a zsid istentisztelet helye. Nederlands: Een synagoge is in het jodendom een gebeds- en gemeenschapshuis. Norsk nynorsk: Ein synagoge er eit jdisk bne-, forsamlings- og studiehus. Polski: Synagoga jest ydowskim domem modlitwy. Portugus: A sinagoga o local de culto da religio judaica. Slovenina: Sinagoga je judovska stavba za molitev in preuevanje verskih naukov. Svenska: En synagoga r i judendom ett tempel avsett fr tillbedjan och religisa studier. Trke: Sinagog, Yahudilerin ibadethanelerine verilen isimdir.

:

:

Dome of the Istanbul Ashkenazi Synagogue

Torahs in the Istanbul Ashkenazi Sinagogue

Great Synagogue Gardens, Cape Town

Old Synagogue, Paul Kruger Street, Pretoria

The Great Synagogue (Velk synagoga), Plze

The Old New Synagogue (Staronov synagoga), Praha

Jeruzalmsk synagga, Praha

Detail of Jeruzalmsk synagga, Praha

The Old New Synagogue (Staronov synagoga) in Praha

Smchov Synagogue, Praha

Maisel Synagogue, Praha (built in neo-Gothic style)

Tallinn Synagogue interior

Choral Synagogue in Tallinn ca. 1900

Tartu Synagogue in the beginning of 20th century

Ancienne synagogue, aujourd'hui Muse Henri-Mathieu in Bruyres

Grande synagogue de la Victoire, in Paris

Budapest, Rumbach utcai Zsinagga

Budapest, Rumbach utcai Zsinagga tornyai

Budapest, Kazinczy utcai zsinagga

Szeged, Zsinagga enterir

See also Synagogues in Poland and Category:Synagogues in Poland

Shaareh Tikva Synagogue, Lisbon

Kadoorie Mekor Haim Synagogue, Oporto

Choral Synagogue of Saint Petersburg

Choral Synagogue of Saint Petersburg

Choral Synagogue of Moscow

The interior view of the Synagogue - Aron HaKodesh

Synagogue in Madrid, the first built in Spain since 1492

Synagogue Santa Maria la Blanca in Toledo, today a museum, formerly a church

Synagogue Santa Maria la Blanca in Toledo

Synagogue el Transito in Toledo, today a museum, formerly a church

Synagogue el Transito in Toledo

Former synagogue in Ottawa, now The Ottawa French Seventh-day Adventist Church

congregation Dorshei Emet Montreal, Canada

congregation Dorshei Emet Montreal, Canada

congregation Dorshei Emet Montreal, Canada

congregation Dorshei Emet Montreal, Canada

Torah scrolls in congregation Dorshei Emet Montreal, Canada

Temple Emanu-El Beth Sholom Westmount, Canada

Dedication of the new Synagogue, Kirkland Lake, Ontario. Rabbi Joseph Rabin carrying the Torah.

Congregation Tiferes Israel synagogue, Moncton, New Brunswick, Canada

Beth Jacob Jewish Synagogue, Aberdeen Avenue West, Hamilton

Synagogues in Montreal,Plateau Mont-Royal 1899

Synagogue of Rouyn-Noranda

Synagogue of Rouyn-Noranda

Synagogue of Rouyn-Noranda

Synagogue of Rouyn-Noranda

Read the original post:
Synagogue - Wikimedia Commons

The Synagogue – My Jewish Learning

Posted By on January 6, 2016

When the institution of the synagogue began to emerge, the Temple in Jerusalem was still standing. The first roles of the synagogue were not associated with prayer, but rather with Jewish study and gathering. The first rabbis were not celebrants of religious rites but teachers of religious texts; in fact, the word rabbi means my teacher.

Following the destruction of the Temple in 70 CE, the synagogue assumed an additional role as the place of communal prayer. No distinct architectural forms for synagogue buildings became standard, but the interior design came to include features still found today: a lectern for the leader of the service, a Holy Ark in which Torah scrolls are kept, and seating arranged facing Jerusalem, in honor of the centrality of the site of the former Temple.

As the liturgy evolved and became formalized, expertise in recitation was needed, since it was done by memory prior to the development of movable type and the wide-scale production of books. The knowledgeable person leading the congregation in prayer was considered its representativein Hebrew, shliach tzibbur. Initially filled by an ordinary lay person with greater knowledge, the role developed over time into a profession, the cantor or hazzan.

The contemporary hazzan no longer needs to memorize the words of the prayer service, but is an expert in the musical rendition of the service. She or he has expertise in the diverse, historic musical traditions of the Jewish people and keeps abreast of new compositions for synagogue use. A cantor may serve as an educator for the community, and will often train children and adults in the musical tradition, either in preparation for becoming Bar or Bat Mitzvah or to participate in a choir during services.

The role of the rabbi has also expanded in modern times. Perhaps under the influence of the religions of the wider Western society, the rabbi is also seen as a clergypersonnot only a teacher, but a pastor, a preacher, a minister and an administrator supervising the myriad activities of the synagogue and meeting the immediate and long-term needs of congregants. In some communities, the rabbi is also expected to represent Jews and Judaism to the non-Jewish community.

Did you like this article? MyJewishLearning is a not-for-profit organization.

Please consider making a donation today.

When the institution of the synagogue began to emerge, the Temple in Jerusalem was still standing. The first roles of the synagogue were not associated with prayer, but rather with Jewish study and gathering. The first rabbis were not celebrants of religious rites but teachers of religious texts; in fact, the word rabbi means my teacher.

Following the destruction of the Temple in 70 CE, the synagogue assumed an additional role as the place of communal prayer. No distinct architectural forms for synagogue buildings became standard, but the interior design came to include features still found today: a lectern for the leader of the service, a Holy Ark in which Torah scrolls are kept, and seating arranged facing Jerusalem, in honor of the centrality of the site of the former Temple.

As the liturgy evolved and became formalized, expertise in recitation was needed, since it was done by memory prior to the development of movable type and the wide-scale production of books. The knowledgeable person leading the congregation in prayer was considered its representativein Hebrew, shliach tzibbur. Initially filled by an ordinary lay person with greater knowledge, the role developed over time into a profession, the cantor or hazzan.

The contemporary hazzan no longer needs to memorize the words of the prayer service, but is an expert in the musical rendition of the service. She or he has expertise in the diverse, historic musical traditions of the Jewish people and keeps abreast of new compositions for synagogue use. A cantor may serve as an educator for the community, and will often train children and adults in the musical tradition, either in preparation for becoming Bar or Bat Mitzvah or to participate in a choir during services.

The role of the rabbi has also expanded in modern times. Perhaps under the influence of the religions of the wider Western society, the rabbi is also seen as a clergypersonnot only a teacher, but a pastor, a preacher, a minister and an administrator supervising the myriad activities of the synagogue and meeting the immediate and long-term needs of congregants. In some communities, the rabbi is also expected to represent Jews and Judaism to the non-Jewish community.

Historically, only men became rabbis and cantors, but in the last several decades, women have entered these roles in all streams of Judaism, with the exception of Orthodox Jewish communities in which there are currently very few female rabbis or cantors serving.

In modern times, rabbis achieve the role and title by studying Judaism and Jewish texts for a prescribed period of time, usually after earning an undergraduate degree, and then completing requirements for ordination. These requirements vary among the streams of Judaism, but all the streams have institutions of higher Jewish learning, often called seminaries. Cantors, as a rule, are not ordained, but are invested or authorized by the same seminaries that ordain rabbis, with roughly the same length of training after an undergraduate education. Governments often recognize both rabbis and cantors as clergy for the purpose of marriage.

As the role of the synagogue has expanded, especially in North America, the education of children and adults has become a more pronounced function. A new position, Director of Education, has emerged, with responsibility for formal and informal Jewish educational programs for children and youth. Similarly, the development of large congregations has often required that Executive Directors professionally manage their business affairs. Separate training and certification programs have developed for these professions. (They are not considered clergy unless the person fulfilling the function also happens to be a rabbi or cantor.)

More here:
The Synagogue - My Jewish Learning

National Native American Heritage Month 2016 – Days Of Year

Posted By on December 31, 2015

November, 2016 is National Native American Heritage Month 2016. Native American Missions Native American Christian Missions. 95+ Mission Trips to choose from

Yeah they should publicize the other minority's months, because it's be nice to learn about the histories of other races. Yeah they do have months for all minorities. Yeah Native American month(National American Indian Heritage Month) is in November. Asians got a month (Asian Pacific American History Month) it's in May. Hispanic Heritage Month is on September 15 - October 12. They even have months for white people like Greek-American Heritage Month, Irish-American Heritage Month (both in March), Jewish-American Heritage Month (in May), German-American Heritage Month, National Italian-American Heritage Month, and Polish-American Heritage Month (all the.rest in October). There even have National Tartan Day (Scottish-American) on April 6th. But they just aren't well-known. I still don't get why the others aren't talk about more often. I think they reason why Black History month is more popular than the rest is because of slavery, civil right movement, etc. people tend to forget about the other races. I think some people tend to think that hispanics just recently cross the border and Asians just recently got off the boat. I don't think a lot of people realizes that these people both here for awhile too. A continuous Hispanic presence in the territory of the United States has existed since the 16th century, earlier than any other group after the Native American. Asians been here since 1763 when Filipinos established the small settlement of Saint Malo in the bayous of current-day Louisiana after fleeing mistreatment aboard Spanish ships. Chinese first come to here(Hawaii) in 1778. Some Island-born Chinese can claim to be 7th generation.

So if you didn't want to read what I wrote up there pretty much what I'm saying is that every race deserve to have there history told not just black people. So maybe if more people become aware of the other heritage months, maybe they will become more well-known and have commericals for them and we have more people celebriting them.

March

Greek-American Heritage Month

Irish-American Heritage Month

April 6th

National Tartan Day (Scottish-American)

May

Asian Pacific American History Month

Jewish-American Heritage Month

June

Caribbean-American Heritage Month

September 15 - October 12

Hispanic Heritage Month

October

German-American Heritage Month

National Italian-American Heritage Month

Polish-American Heritage Month

November

National American Indian Heritage Month

Black History Month?

Not to answer your question with a question, but which is it that you want to do: stop talking about black history, or incorporate it in history-at-large? Black History Month, National Hispanic Heritage Month, Asian Pacific American Heritage Month, Native American Heritage Month, LGBT History Month, Women's History Month, and Jewish American Heritage Month all exist because members of these groups are historically underrepresented in the teaching of history. Their accomplishments and contributions to society are all too often deemed inconsequential and not worth discussing. These communities have taken it on themselves to promote historical figures and events as a way to remember the past and to educate the public. If all you've learned about black history in your lifetime is slavery, MLK, Rosa Parks, and Malcolm X, some of the fault is yours. There is a treasure trove of information available to anyone who's interested. The best part is, it's available all year long.

Why are there no Native American days designated as National Holidays?

Yes, the government acknowledges it. However, most school districts fail to follow suite.

"November is Native American Heritage Month -

The Library of Congress, National Archives and Records Administration, National Endowment for the Humanities, National Gallery of Art, National Park Service, Smithsonian Institution and United States Holocaust Memorial Museum join in paying tribute to the rich ancestry and traditions of Native Americans."

Maybe you need to expand the websites you references. Anything that ends in .gov or .edu is a legit resource.

Or you could always do your research and submit your own info into wikepedia.

Edit: Just read the rest of your question. We DO have Native American Music Awards. Google NAMA or Nammy. Or check out this site:

They just aren't as publisicied as the other awards programs. A relative of mine was runner up in the hip-hop rap category.

Why? I don't know. I think probably it would hurt Hollywood if people realized we look nothing like what they tell the world we should look like. And, in all honesty, if all the non-Natives seen us as people- just like everyone else, they might expect the governent to treat us as such.

Continue reading here:
National Native American Heritage Month 2016 - Days Of Year

ALL THE YOUNG JEWS | Village Voice

Posted By on December 23, 2015

Sephardic Music: A Century of Recordings

Posted By on December 17, 2015

This website showcases over 100 years of recorded Sephardic music, from the 78 rpm era to the present. It first explores in detail the earliest Sephardic recordings, the artists that made them, and their repertory and performance practices. These early recordings tell a rich story of Sephardic musical life in the first half of the 20th century.

The site next covers the second half-century of recorded Sephardic music, touching on the amazing outpouring of Sephardic recordings and the diverse performing styles used in these recordings.

Appendices include a discography of Sephardic 78s ordered three different ways: by label (including information on the issuing record companies), by song and by artist (with information on the performers, scant though it often is.)

Another Appendix demonstrates what the site could ultimately encompass: a comprehensive discography of all modern era recordings (from the LP era onward), with over 10,000 song samples. This "preview" section provides a discography and samples for over 125 versions of the well-known Sephardic song, A la una yo naci.

(For more on the site's contents, please see below.)

There are many different definitions of the Sephardi people. This site focuses on the music of the Jews descended from those exiled from the Iberian Peninsula. The recordings researched here arise from the music of the Jews who spread from Spain and Portugal principally into the former Ottoman lands, Turkey, Greece, Yugoslavia and Bulgaria which became home to the Eastern Mediterranean tradition and to Morocco where the Western Mediterranean tradition arose.

For Sephardim in both these communities, use of Judeo-Spanish, also known as Ladino, was an important cultural marker. This site covers recordings of secular, para-liturgical and liturgical music in Ladino and Hebrew.

Waves of Sephardi emigration after the expulsion of 1492. (From the Encyclopedia Judaica, based in turn on a map drawn by H. Bainart.)

This site does not cover music from Iran, Syria, Yemen, India, etc. even though it is wonderfully enjoyable listening. (Click here for more on North African recordings originating in an Arabic-speaking milieu.)

In 1957 Professor Curt Sachs memorably defined Jewish music as music "by Jews, for Jews, as Jews".

Sephardic 78 rpm recordings were surely "by Sephardim, for Sephardim, as Sephardim". The earliest recordings originated in the Ottoman Empire and performers were typically grounded in local repertory and performance practices.

This tradition-grounded approach was overwhelmed in the second half of the 20th century. Sephardic communities that might have nurtured traditional artists were ravaged by World War II and subsequent dislocation and assimilation. Meanwhile, the folk music revival, the early music movement's "discovery" of Sephardic music and the world music boom all led to tremendous changes in repertoire, performance and commercial practices.

As we enter the second century of Sephardic recorded music, most performers are Ashkenazic or non-Jewish. Similarly, their recordings are now marketed as integral parts of the early music and world music catalogs, with increasing entries in the fusion or rock-influenced categories. This site chronicles the evolution of the obscure music of one small community and how it eventually spread throughout the world performed now in every imaginable style.

78RPM Sephardic Recordings Early Sephardic Repertory Performance Practices The Second Half-Century of Sephardic Recordings About This Site Creating the Discography and the Collection Future Plans Media

For more on our future initiatives, please click here.

We especially need your help locating early 78 rpm recordings or obscure L.P. (33 rpm) recordings. Alert us to any such recordings your family or friends own. Refer collectors, researchers, librarians, dealers and others that can help further our mission.

Biographical information on and pictures of 78-era performers would be very helpful (see the artist list here.)

Buying Sephardic Music from Amazon supports the artists, and also this site, if you start your shopping session by clicking here. It will bring up a list of over 200 recordings with Sephardic songs sold by Amazon (US.)

In 2009, Dr. Judith R. Cohen and Joel Bresler collaborated on an article titled, "The Music of the Sephardim," in Early Music America magazine, Volume 15, Number 4, Winter, 2009. The article details how the Early Music movement "discovered" Sephardic music and perform it as if it were Early Music. Read the entire article here. Reprinted by kind permission of the magazine.

The Jewish Music Research Centre and its AMTI label have released An Early 20th-Century Sephardi Troubadour: The Historical Recordings of Haim Effendi of Turkey. This monumental 4-CD re-release with 59 songs chronicles the liturgical and secular output of this extremely influential Sephardic 78-rpm recording artist. See more here.

This site is made possible in part through the generosity of the Maurice J. Amado Foundation, Mr. M. Jack Mayesh and Family, and Mr. Len Blavatnik of Access Industries. A grant from the Association of Recorded Sound Collections (ARSC) provided research travel assistance.

We have also benefited from the assistance of hundreds of researchers, collectors, music enthusiasts and others. Further acknowledgments are here.

Continue reading here:
Sephardic Music: A Century of Recordings

The Sephardic Music Festival – The Sephardic Music Festival …

Posted By on December 17, 2015

Volume 1 of SMFs fundraiser compilation series is a mix of traditional, dance, electro, hip hop, and folk songs from around the Sephardic world. Grammy-nominated artist Matisyahu combines a suite of Middle Eastern inspired hip hop riffs with a time-honored Yemenite chorus sung by Yehuda Solomon. Yasmin Levys impassioned song Mi Korasn (My Heart) emphasizes the under-appreciated romantic side of the Ladino language. The Moshav Band an L.A. based group of expatriate Israeli musicians contributes a powerful rendition of the Yemenite wedding song Abba Shimon in Judeo Arabic. Electro Morocco bring the infectious fun, funk and Middle Eastern and Balkan electro vibes on Joe Pill. Sarah Aroestes Hija Mia gets remixed and re-imagined by Balkan Beat Boxs Tamir Muskat making it not only beautiful, but banging. In addition, Yair Dalal, the world-renowned Sephardic musician who performed at the 1994 Nobel Peace Prize Gala in Oslo, offers a memorable interpretation of the classic Shabbat song Ya Ribon. Closing out the compilation is the final poem and prayer of King Solomons Song of Song as interpreted by Benyamin, Dugans and Diwon with Moroccan melodies and downtempo grooves. The compilation is as diverse and beautiful as the festival itself.

Featuring tracks by Matisyahu, Moshav, Yasmin levy, Yari Dalal, Galeet Dardashti, Diwon & more!

See more here:
The Sephardic Music Festival - The Sephardic Music Festival ...

CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: Talmud – NEW ADVENT

Posted By on December 15, 2015

Help support New Advent and get the full contents of this website as an instant download. Includes the Catholic Encyclopedia, Church Fathers, Summa, Bible and more all for only $19.99...

Talmud was a post-Biblical substantive formation of Pi'el ("to teach"), and originally signified "doctrine" or "study". In a special sense, however, it meant the justification and explanation of religious and legal norms or Halakhoth ("conduct", signifying "the law in accordance with which the conduct of life is to be regulated"). When in the third century the Halakhoth collection of Jehuda I or the recorded Mishna became the chief object of study, the expression "Talmud" was applied chiefly to the discussions and explanations of the Mishna. Finally, it became the general designation for the Mishna itself and the collection of discussions concerned with it. For the latter the designation Gemara, interpreted as "completion" from the Hebrew and Aramaic words meaning "to complete", subsequently became the accepted term. The word first found entrance into the Talmud editions through Christian censorship; manuscripts and the old printed editions use the expression Talmud. We therefore understand by Talmud a compilation consisting of the Mishna, i.e. the codification of Jewish religious and legal norms, and of the Gemara, or the collection of discussions and explanations concerning the Mishna.

Since Esdras the foundation of the Jewish religious community was the law. Everything was regulated in accordance with fixed norms; nothing could be added or changed in the law laid down in the Pentateuch. Yet the ever-varying conditions of life called for new ordinances, and these were decreed in accordance with the needs of the time and the special cases to be determined. There were thus formed a traditional law and custom orally transmitted. Every decree of this kind (halakha), if it had existed from time immemorial and nothing further could be said in regard to its origin, was called a law given to Moses on Mount Sinai. Even for orthodox Judaism of today it is an article of faith that Moses, at the same time that he received the written law recorded in the Pentateuch, also received detailed explanations of the different laws which were handed down by tradition as oral law. In addition to this the scribes at an early period attempted, by interpretation of the Torah , to make the law applicable to the changed conditions of life, to base the new precepts at least retrospectively on the Torah , and to draw out of it further religious laws. For this kind of Scriptural learning hermeneutic rules (Middoth) were at a later period established, at first seven, which were then divided into fourteen, and finally increased to thirty-two. All the older additions to the Torah as well as the constantly increasing new material were for a long time transmitted orally, and, according to the prevailing view, it was forbidden to record it in writing. But it is at all events wrong to assume that there was a formal prohibition to record Halakhoth in writing. The prohibition probably referred to written records intended for public use; for a fixed record of the traditional law would have acted as a hindrance to its further development in accordance with the existing needs of the day. It is by no means improbable that the final reduction of the Mishna was preceded by previous written records, especially after Rabbi Agiba, at the beginning of the second century, had divested the study of the law of its previous Midrash character and had undertaken to arrange the materials systematically. Among his pupils it was probably Rabbi Me'ir who continued these systematic labours. But of such collections only one finally attained canonical recognition, and therefore was called Mishna par excellence, viz. the one edited about the end of the second century of our era by Rabbi Jehuda I, called Ha-nashi (the prince) or Ha-gadosh (the saint ) or simply the Rabbi . This then is our Mishna, the basis of the Talmud.

Rabbi Jehuda had adopted only a part of the doctrines, which in course of time had been handed down in the different schools. Although he selected what was most important, he sometimes omitted much that seemed important to others; and, on the other hand, it was felt that even the unimportant should not be allowed to sink into oblivion. In consequence, other collections soon originated, which, though not canonical , were nevertheless highly valued. All the Halakhoth which were not included in the Mishna of Jehuda received the name Baraithoth (sing. Baraitha, "omitted doctrine"). The most important Baraitha collection is the Tosephta.

The precise brevity of expression and the pregnant form in which the Mishna had codified the Halakhoth made an interpretation of them necessary, while the casuistic features of the work were a stimulus to further casuistic development. In the profound study and explanation of its contents much weight was placed upon the Haggada , i.e. the doctrines not included in the law (folklore, legends , historic recollections, ethics and didactics, etc.), of which Jehuda, who aimed to draw up a code of laws had taken little or no account. Everything, in fact, that tradition offered was brought within the range of discussion. In order to give a suitable designation to the new tendency in the teaching of the law, scholars, up to the time of the final transcription of the Mishna, were known as Tanna'im (sing Tanna, "teacher"), those who came after them, Amora'im (sing. Amora, "speaker"). The collection of the Amora'im, as finally recorded, was called, as stated above, Talmud, later Gemara: that of the Palestinian schools, the Palestinian Gemara, that of the Babylonian schools, the Babylonian Gemara. The combined edition of the Mishna and Gemara, or the Talmud in our sense of the word, discriminates, therefore, between Mishna and Palestinian Gemara, or "Palestinian Talmud", and Mishna and Babylonian Gemara or "Babylonian Talmud". The latter is meant when the Talmud without further specification is referred to.

(From the Hebrew meaning "repetition", translated by the Fathers of the Church deuterosis). The word is a substantive formation from the Hebrew root meaning "to repeat". From this meaning was developed, in the language of the later schools, the characteristic method of all teaching and learning, particularly of doctrines orally transmitted, which was accomplished by repeated enunciation on the part of the teacher and frequent repetition on the part of the pupil. Both expressions thus became a term for the science of tradition, the former signifying the special study of orally transmitted law, the latter the law itself in contrast to the first one meaning the written law . But the expression is also used for each of the doctrines orally transmitted, and differs from Halakha in that the latter signifies the traditional law so far as it is binding, while the former designates it as an object of study. Furthermore, the word Mishna is applied to the systematic collection of such doctrines , and finally to that collection which alone has attained canonical recognition, i.e. the collection of Jehuda I. This collection represents Jewish law codified in that development which it received in the schools of Palestine up to the end of the second century after Christ . Through it the orally transmitted law was finally established along with the written law or the Torah . The foundation of this collection is formed by the collections which already existed before Jehuda, particularly that of Rabbi Me'ir. The Mishna does not pretend to be a collection of sources of the Halakha, but merely to teach it. Whether its fixation in writing was the work of Jehuda himself or took place after him is a debated point; but the former is the more probable theory. The only question then is how much of it he wrote; in the extended form which it now presents it could not have been written by him alone. It has evidently received additions in course of time, and in other respects also the text has been altered.

As regards the subject matter the Mishna is divided into six institutes or Sedarim; for this reason Jew are accustomed to call the Talmud Shas. Each Seder has a number (7-12) of treatises; these are divided into chapters or Peraqim, and each chapter into precepts. The six institutes and their treatises are as follows:

Containing in eleven treatises the laws on the cultivation of the soil and its products.

(1) Berakhoth (benedictions) blessings and prayers, particularly those in daily use. (2) Pe'a (corner), concerning the parts of the fields and their products which are to be left to the poor (cf. Leviticus 19:9 sq.; 23:22; Deuteronomy 24:19 sq.) and in general concerning the poor laws. (3) Demai, more properly Dammai (doubtful), concerning the fruits of the soil of which it is doubtful whether the tithes have been paid. (4) Kil'ayim (heterogenea), concerning the unlawful combinations of plants, animals , and garments (cf. Leviticus 19:19; Deuteronomy 22:9 sq.). (5) Shebi'ith (seventh), i.e. Sabbatical year (Deuteronomy 15:1 sq.). (6) Terumoth (heave offerings ) for the priests (Numbers 18:8 sq.; Deuteronomy 18:4). (7) Ma'asroth (tithes) for the Levites (Numbers 18:21 sq.). (8) Ma'aser sheni (second tithe), (Deuteronomy 14:22 sq.; 26:12 sq.) which had to be spent at Jerusalem. (9) Halla (yeast) (cf. Numbers 15:18 sq.). (10) 'Orla (foreskin) concerning uncircumcised fruits and trees (Leviticus 19:23). (11) Bikkurim (first fruits) brought to the temple (Deuteronomy 26:1 sq.; Exodus 23:19).

Treats in twelve treatises of the precepts governing rest on the Sabbath, the other feast and holy days, as well as fast days. (1) Shabbath . (2) 'Erubin (combinations), the means by which one could circumvent especially onerous provisions of the Sabbath laws. (3) Pesahim (Passover). (4) Sheqalim (shekels), treats of the tax of half a shekel for the maintenance of Divine service in the temple (cf. Neh. x, 33), based upon Exodus 30:12 sq. (5) Yoma (day), i.e. day of expiation. (6) Sukka (Tabernacle), treats of the feast of Tabernacles. (7) Beca (egg), taken from the first word with which the treatise begins or Yom tob (feast), is concerned with the kinds of work permitted or prohibited on festivals. (8) Rosh hashana (beginning of the year), treats of the civil new year on the first of Tishri (Leviticus 23:24 sq.; Numbers 29:1 sq.). (9) Ta'anith (fast). (10) Megilla (roll) of Esther, respecting the laws to be observed on the feast of Purim . (11) Mo'ed qatan (minor feast), the laws relating to the feasts intervening between the first and last days of the Passover and Sukkoth. (12) Hagiga (feast-offering), treats (chaps. i and iii) of the duty of pilgrimage to Jerusalem and the private offerings on such occasions (cf. Deuteronomy 16:16 sq.).

Elucidates in seven treatises the laws of marriage and all pertaining thereto, vows, and the marriage laws of the Nazarites. (l) Jebamoth, levirate marriages (Deuteronomy 25:5 sq.). (2) Kethuboth ("marriage deeds " and marriage settlements). (3) Nedarim (" vows") and their annulment. (4) Nazir (Nazarite; cf. Numbers 6). (5) Sota ("suspected woman"; cf. Numbers 5:11 sq.). (6) Gittin (letters of divorce; cf. Deuteronomy 24:1 sq.). (7 Giddushin (betrothals).

Explains in eight treatises civil and criminal law. In this institute are included the Eduyyoth, a collection of traditions, and the Haggadic treatise, Aboth.

The treatises 1-3, Baba Kamma (the first gate), Baba meci'a (the middle gate), and Baba bathra (the last gate), originally formed a single treatise, the subdivision of which was caused by its great length (30 chaps.). They treat of the laws of property, inheritance, and obligation. Baba Kamma treats of damages in a narrow sense (along with theft, robbery, and bodily injury) and the right to damages; Baba meci'a is concerned chiefly with legal questions in regard to capital and treats finding, deposits, interest and loans; Baba Bathra is concerned with questions of social polity (possessions, limitations, buying and selling, security, inheritance and documents). (4) Sanhedrin, treats of the law courts, legal processes, and criminal justice. (5) Makkoth (stripes), treats of punishment by stripes legally acknowledged (cf. Deuteronomy 25:1 sq.). (6) Shebu'oth (oaths). (7) 'Eduyyoth (test), containing a collection of legal decisions gathered from the testimonies of distinguished authorities. (8) 'Aboda Zara (idolatry). (9) 'Aboth (fathers) or Pirqe Aboth (sections of fathers) contains ethical maxims of the Tanna'im (200 B.C. - A.D. 200). (10) Horayoth (decisions), concerning legal decisions and religious questions which were erroneously rendered.

Treats in twelve treatises of the sacrifices, temple service, and dedicated objects (1) Zebahim (animal sacrifices). (2) Menahoth (meat offerings ). (3) Hullin (things profane) of the sacrifice of pure and impure animals and of laws concerning food. (4) Bekhoroth (first born) of men and animals (cf. Exodus 13:2, 12 sq.; Leviticus 27:26 sq.; Numbers 8:16 sq.; 18:15 sq.; Deuteronomy 15:19 sq.) (5) 'Arakhin (valuations), that is equivalents to be given for the redemption of persons and things dedicated to God (Leviticus 17:2 sq., 25:15 sq.). (6) Temura (exchange) of a sacred object (Leviticus 27:10-33). (7) Kerithoth (excisions), concerning the sins punished by this penalty, and what was to be done when anyone intentionally committed such a sin. (8) Me'ild (violation) of a sacred object (cf. Numbers 5:6 sq.; Leviticus 5:15 sq.). (9) Tamid (continual sacrifice), concerning the daily morning and evening sacrifice and the temple in general. (10) Middoth (measurements), a description of the temple and of the temple service. (11) Quinnim ("nest" of birds ), of the sacrifices of doves by the poor (Leviticus 1:14 sq.; 12:8).

Treats in twelve treatises of the ordinances of cleanness and of purifications. (l) Kelim (vessels), treats of the conditions under which domestic utensils, garments, etc., become unclean. (2) Ohaloth (tents) of the defilement of dwellings by a corpse (Numbers 19:14 sq.). (3) Nega'im (leprosy). (4) Para (red heifer; cf. Numbers 19). (5) Teharoth (purifications) (euphemistically), treats of the lesser degrees of defilement lasting only till sunset. (6) Miqwa'oth (wells), the condition under which wells and reservoirs are fit to be used for ritual purification. (7) Nidda (menstruation). (8) Makhshirin (preparers), the conditions under which certain articles, by coming in contact with liquids, become ritually unclean (Leviticus 11:34, 37, 38). (9) Zabim (persons afflicted with running issues; cf. Leviticus 15). (10) Tebul yom (immersed at day), i.e. the condition of the person who had taken the ritual bath, but who has not been perfectly purified by sunset. (11) Yadayim (hands), treats of the ritual uncleanness of the hands and their purification. (12) 'Uqcin (stalks) of fruits and shells and their ritual uncleanness .

In our editions the number of treatises is sixty-three; originally there were only sixty, because the four paragraphs of the treatise Baba kamma, Baba bathra, Baba meci'a, likewise Sanhedrin and Makkoth, formed only one treatise. The Mishna exists in three recensions: in the manuscripts of editions of the separate Mishna, in the Palestinian Talmud in which the commentaries of the Amora'im follow short passages of the Mishna, and in the Babylonian Talmud, in which the Gemara is appended to an entire chapter of the Mishna. The contents of the Mishna, aside from the treatises Aboth and Middoth, are with few exceptions Halakhic. The language, the so-called Mishna Hebrew or New Hebrew, is a fairly pure Hebrew , not without proof of a living development enriched by words borrowed from Greek and Latin and certain newly-created technical expressions, which seem partly developed as imitations of Roman legal formulas. The Mishna is cited by giving the treatise, chapter , and precept , e.g. 'Berakh, i, 1.

Among the commentators of the whole Mishna the following deserve special mention: Maimonides, the Hebrew translation of whose Arabic original is printed in most edition of the Mishna; Obadia di Bertinoro (d. 1510), Jom Tob Lippmann Heller (d. 1654), Jisrael Lipschutz (his Mishna with Commentary in 6 vols., Knigsberg, 1830-50).

The first edition of the complete Mishna was at Naples in 1492. Texts with Hebrew commentaries exist in great numbers. Of importance as a Conformation of the Palestinian version is the edition of W. H. Lowe (Cambridge, 1883), after the Cambridge manuscript. Also deserving of mention are: "Misna . . . Latinitate donavit G. Lurenhusius" (text, Latin translation, notes, Latin translation of Maimonides and Obadia, 6 vols., Amsterdam, 1698-1703); "Mishnajoth", with punctuation and German translation in Hebrew letters, begun by Sammter (Berlin, 1887 still incomplete); Ger. tr. of the Mishna by Rabe (6 parts, Onolzbach, 1760-63).

On the basic of the Mishna, juridical discussions were continued, at first in the schools of Palestine, particularly at Tiberias, in the third and fourth centuries. Through the final codification of the material thus collected, there arose in the second half of the fourth century the so-called Jerusalem, more properly Palestinian, Talmud. The usual opinion, which originated with Maimonides, that its author was Rabbi Jochanan , who lived in the third century is untenable because of the names of the later scholars which occur in it. In the Palestinian Talmud the text of the Mishna is taken sentence by sentence , and explained with increasingly casuistic acumen. The Baraithoth, i.e. the maxims of the Torah not found in the Mishna, as well as the legal paragraphs are always given in Hebrew, and so are most of the appended elucidations; the remainder is written in a West Aramaic dialect (G. Dalman , "Grammatik des judisch-Palastinischen Aramaisch", Leipzig, 1905). Along with the Halakha it contains rich Haggadic material. Whether the Palestinian Talmud ever included the entire Mishna is a matter of dispute. The only parts preserved are the commentaries on the first four Sedarim (with the exception of several chapters and the treatises Eduyyoth and Aboth) and on the three first divisions of the treatise Nidda in the sixth Seder. The supposed discovery by S. Friedlnder of treatises on the fifth Seder is based upon a forgery (cf. "Theologische Literaturzeitung", 1908, col. 513 sq., and "Zeitschr. d. Deutsch . Morgenlandisch . Gesellsch.", LXII, 184). The Palestinian Talmud is generally cited by giving the treatise, chapter, page, and column after the Venetian and Cracow editions, mostly also the line, indicated by j (=jerus.) or pal.; e.g. pal. Makkoth, 2 Bl. 31d 56. Many scholars cite in the same manner as for the Mishna, but this is not to be recommended.

Editions: Venice (Bomberg), 1523-24; Cracow, 1609; Krotoshin, 1866; Zhitomir, 1860-67; Piotrkow, 1900-02. French translation by M. Schwab, 11 vols., Paris, 1879-80; I2 1890.

Several treatises are printed with Latin translations in Ugolini, "Thesaurus antiquitatum sacrarum", vols. XVII-XXX, Venice, 1755-65; Wunsche, "Der palastinische Talmud in seinen haggadischen Bestandteilen ins Deutsche bersetzt" (Zurich, 1880).

The Mishna is said to have been brought to Babylon by Aba Areka, generally called Rab (d. 247), a pupil of Rabbi Jehuda. In the schools there it became a norm of legal religious life and a basis of juridical discussion. But while in Palestine there was a greater tendency to preserve and propagate what had been handed down, the Babylonian Amora'im developed their interpretation of the law in all directions, which explains why the Babylonian Talmud acquired a greater significance for Judaism than the Palestinian. Thus the material grew rapidly and gradually led to a codification, which was undertaken by R. Ashi (d. 427), head of the school at Sura, and by R. Abina or Rabbina (d. 499), the last of the Amora im. The scholars who lived after him (at the end of the fifth and in the first half of the sixth centuries), called Sabora im ("those who reflect, examine", because they weighed and also completed what had been written by the Amora'im), are to be regarded as those who really completed the Babylonian Talmud.

Like the Palestinian, the Babylonian Talmud does not include the entire Mishna. In the first and sixth divisions only the treatises Berakhoth and Nidda are considered; in the second division Shegalim is omitted, in the fourth Eduyyoth and Aboth, in the fifth Middoth, Ginnim, and half of Tamid . It is indeed questionable if the greater number of these treatises were included in the Babylonian Gemara; Eduyyoth and Aboth are excluded, by reason of the subject matter, while the remainder treat for the most part ordinances which could not be applied outside of Palestine. The Babylonian Talmud therefore includes only 36 1/2 treatises, but is at least four times the extent of the Palestinian, although the latter deals with 39 treatises. The Haggada is even more fully represented than in the Palestinian. The language, excepting the legal paragraphs and the quotations of the older scholars and Palestinian rabbis, is that of the East Aramaic dialect of Babylonia (cf. Levias, "A Grammar of the Aramaic Idiom contained in the Babylonian Talmud", Cincinnati, 1900; M.L. Margolis, "Grammatik des babylonischen Talmuds", Munich, 1910). The Babylonian Talmud is cited according to treatise, folio, and page, as the content in nearly all the editions since that of the third Bomberg one (1548) is the same, e.g. Berakh 22a. In these editions there are usually appended at the end of the fourth Seder seven small treatises, partly from Talmudic, partly from post-Talmudic times, among which is the post-Talmudic treatise Sopherim (directions for the writer and public reader of the Torah). Among the commentaries the first place belongs to that of Rashi (d. 1105), completed by his grandson Samuel ben Me'ir (d. about 1174). Chiefly of a supplementary character are the works of the Tosaphists or authors of the Tosaphoth (additions), who lived in France and Germany during the twelfth and thirteenth centuries. They give amplifications and learned explanations of certain treatises. Other commentaries are enumerated by Strack, op. cit. infra, 149-51.

The Babylonian Talmud has often been printed but until the present time a critical edition has remained a desideratum. Material for this purpose is furnished by Raphael Rabbinovicz, among others, in his "Variae lectiones in Mischnam et in Talm. Babyl.", etc. (15 vols., Munich, 1868-86); Vol. XVI was edited by Ehrentreu (Przemysl, 1897). Serious mutilations and bungling changes in the text were caused by the Christian censorship, at first in the Basle edition (1578-81). The numerous bickerings among the Jews had the further consequence that they themselves practised censorship . The excised passages were partly collected in small treatises, published for the most part anonymously.

Raphael Rabbinovicz , (Ma'amar al hadpasath ha-talmud Munich, 1877), a critical review of the editions of the Babylonian Talmud, as a whole or in part since 1484. The first complete edition appeared at Venice (Bomberg), (12 vols., 1520-23). The advantage of this edition consists in its complete character ; the text itself is full of errors. A certain reputation is enjoyed by the Amsterdam edition (1644-48), in which the censured passages have been as far as possible restored. The edition of Frankfort (1720-22) served directly or indirectly as a basis for those which followed. Of the later editions may be mentioned those of Berlin (1862-68), Vienna (1864-72), and Vilna (1880-86). A quarto edition, the text after the editio princeps, with the variants of the Munich manuscripts and a German translation, was begun by Lazarus Goldschmidt in 1897. Up to date 6 vols., containing the Institutes I, II, IV, V, and the two first treatises of III have appeared. Unfortunately this publication is by no means faultless. M.L. Rodkinson , "New Edition of the Babylonian Talmud", New York, 1896; M. Mielziner, "Introduction to the Talmud" (Cincinnati, 1894; New York, 1903); M.L. Rodkinson, "The History of the Talmud" (New York, 1903); H.L. Strack, "Einleitung in den Talmud" (Leipzig 1908), pp. 139-175, containing an extensive bibliography of the Talmud and of the questions concerning it.

APA citation. Schhlein, F. (1912). Talmud. In The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. http://www.newadvent.org/cathen/14435b.htm

MLA citation. Schhlein, Franz. "Talmud." The Catholic Encyclopedia. Vol. 14. New York: Robert Appleton Company, 1912. <http://www.newadvent.org/cathen/14435b.htm>.

Transcription. This article was transcribed for New Advent by Scott Anthony Hibbs and Wendy Lorraine Hoffman.

Ecclesiastical approbation. Nihil Obstat. July 1, 1912. Remy Lafort, S.T.D., Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York.

Contact information. The editor of New Advent is Kevin Knight. My email address is webmaster at newadvent.org. Regrettably, I can't reply to every letter, but I greatly appreciate your feedback especially notifications about typographical errors and inappropriate ads.

See original here:
CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: Talmud - NEW ADVENT


Page 1,703«..1020..1,7021,7031,7041,705..1,7101,720..»

matomo tracker